До премьеры
осталось:

Даниил Эльдаров: Наш голос, как отпечатки пальцев, абсолютно уникален

Что общего у профессора Мориарти, Капитана Америки, Люка Скайуокера, Медведя Федора и Ядерной Мартышки Дарвин из мультсериала «СОБЕЗ» и мэром города Мышкин из сериала «Сказочный патруль»? Голос! Если перечислять всех персонажей фильмов и сериалов, говорящих этим голосом в России, то их количество перевалит за 500… Звезда российского дубляжа, талантливейший Даниил Эльдаров рассказал о своем творческом пути и об особенностях работы актера озвучивания.

ДАНИИЛ ЭЛЬДАРОВ

В этом году — 15 лет, как я занимаюсь своей профессией. Хотя ничто не предвещало такого развития моей жизни. Конечно, в том, что я стану актером, я не сомневался. Пока учился в школе, я ходил в театрально-музыкальную студию. Мы ежегодно ставили спектакли, мюзиклы, оперетты и другие музыкально-театральные композиции. Выбор дальнейшей профессии был предрешен.

НАЧАЛО

Как и любой из нас, я с детства любил мультфильмы, но я никогда не думал, что, спустя какое-то время я буду работать с любимыми голосами из детства за одним столом… Я счастлив, что случилось именно так!

После школы я поступил в Государственное Музыкальное Училище им. Гнесиных, на факультет «Актер Музыкального Театра» (Курс Коневского). Почему именно сюда? Я тогда только закончил десятый класс и пошел на пробы «за компанию». Если бы не поступил, то доучился 11 класс и пробовался бы во все театральные институты Москвы. Но меня взяли, и я стал учиться!

В 2001 году я закончил училище и начал работать на два театра: «Детский музыкальный театр юного актера» и «Театр «Центр драматургии и режиссуры». Изредка писал рекламу для телевидения.

В 2002-2003 годах был ведущим на канале «Культура», в ежедневной детской передаче «ПОМОГИТЕ ТЕЛЕКУ». Играл в антрепризах и, иногда, снимался.

ПЕРВЫЙ ОПЫТ

В 2003 году у меня родилась дочка Василиса. Именно в этом году, мой коллега по театру, звезда дубляжа Александр Груздев позвонил мне с вопросом: «Тут актер заболел, а завтра кино писать, ты свободен?». «Конечно, да!», — сказал я, не понимая во что ввязываюсь.

Дальше был день записи. Я пришел, мне дали тонну текста и велели идти в студию, где меня уже ждали мэтры озвучивания: Борзунов, Груздев, Прозоровский, Никонова и Виктор Петров. Что писали — не помню. У меня был безумный страх опозориться при них. Я облился семью потами и очень похудел за эту смену. Мой мозг взорвался от осознания того сколько всего нужно учесть: не шуметь, тихо переворачивать страницы, отличать своих персонажей и говорить за них точно по тайм-коду, который есть в тексте и на экране. А еще нужно успевать читать вслух и играть… Когда начинали говорить коллеги и я узнавал их голоса… Эти ощущения не забыть никогда! Смесь восторга и таинства, которое доступно только тебе, от того, что ты видишь ЭТИ голоса, в отличие от зрителей телеэкранов.

Я выжил. Мне даже позвонили через неделю еще раз. Сарафанное радио в нашей профессии — лучше любой рекламы. Дмитрий Филимонов говорит, что я у него в телефоне до сих пор записан как «Даня от Груздева».

Фото из Instagram Даниила Эльдарова @eldarovdaniil
Фото из Instagram Даниила Эльдарова @eldarovdaniil

ТЕАТР

В театрах и антрепризах я играл разные роли, но, полагаю, что значимых для моей карьеры ролей я так и не сыграл. Был спектакль «Филейно», который был мне очень дорог не только по актерскому составу (Юля Рутберг, Владимир Зайцев, Эдуард Радзюкевич, Григорий Данцигер, моя жена Жанна Эльдарова и я), но и по художественной ценности. К слову, с Володей Зайцевым мы тогда и познакомились. Я на тот момент не знал, что мы с ним станем коллегами и в дубляже («Железный человек» и «Капитан Америка»). Полагаю, что главные свои роли в театре я еще не сыграл…

Уже на первом курсе, меня пригласили в антрепризу «Мама, я люблю тебя», где главные роли играли великие актеры — Софико Чиаурелли, Котэ Махарадзе, Йозас Будрайтис. Еще я играл в новогодних и детских спектаклях в Московском областном театре юного зрителя «Царицыно». В то время художественным руководителем был мой мастер Коневский Александр Исаакович. В этом театре я и познакомился со своей женой Жанной.

Официально в театре я работал с 2002 года. А в озвучивании — дубляже — с 2003. Первые года полтора в озвучке были «пристрелочными». На момент, когда театр был основным местом работы, все совмещалось легче. Потом, по мере узнаваемости в этой профессии, когда твои навыки ставят на поток, становится трудно. И, в какой-то момент, ты оказываешься перед выбором: озвучивание или театр.

Наша профессия не простая, даже на стадии приглашения. Позвали один раз — не смог, отказался. Если откажешь во второй раз — больше могут и не позвать. Я для себя окончательно решил, что этим хочу заниматься, что у меня это получается. Я получаю неимоверное удовольствие от этой работы. В 2010 году я ушел из театра, оставив только антрепризные спектакли.

ГРАФИК

График прост. Если ты нужен, ты ходишь в день по двум, по трем, четырем, а иногда посещаешь и пять студий в день. Выходные только те, которые ты сам себе заранее запишешь в ежедневник. У нас и оплата сдельная, пока работаешь — получаешь. Выходные никто не оплачивает. Вот и крутимся, как можем…

ДУБЛЯЖ И ТЕАТР

Отличия, безусловно, есть. В театре ты играешь так как хочешь. Ну, или так, как тебе сказал режиссер. В дубляже ты тоже должен играть. Но играть так, как это уже сыграл артист, которого ты озвучиваешь. Нужно попадать в его губы и физику. И, в отличие от того же артиста, ты можешь это делать только голосом. Это наш инструмент, наше орудие труда!

Если говорить об озвучивании мультфильма, то тут двоякая ситуация. Мультфильм еще не нарисован и, с одной стороны, можно делать то, что хочется, а губы потом аниматоры нарисуют под твою речь. А с другой стороны, тебе не за что прятаться. ТЫ придумываешь как он будет выглядеть: как будет говорить, какие особенности его голоса ты можешь для него придумать. Ты — творец и создатель этого персонажа. Каким ты сделаешь персонажа, таким его запомнят зрители. Твой голос будет для них первоисточником. Это потом с тебя будут переводить на другие языки. Будут «мучаться», чтобы попасть в синхрон с твоим голосом. Конкретно эта работа схожа с театральной, ответственности больше.

ВСЕ ОЧЕНЬ ПРОСТО…

Все очень просто — нужно совмещать текст, картинку, микрофон и свой голос. Быстрее всего это можно сделать, если есть хорошая укладка, когда текст соответствует смыканию губ актера на экране. Очень редкая сейчас профессия — укладчик текстов. Делается перевод, потом укладчик укладывает текст по длине и «смыкам», потом происходит озвучивание.

Многие сейчас пытаются пропустить эту стадию. Так вот, без укладки, это происходит дольше. Сейчас эта функция перешла на режиссера и мы вместе укладываем текст во время записи. Таким образом количество переходит в качество.

Только практика, усердие, внимательность и желание стать частью этой профессии сделает из вас профессионала!

ПРИНЦИПЫ

Режиссеров, с которыми я принципиально не соглашаюсь работать, нет. Стараюсь со всеми находить общий язык. Я не должен нравиться всем, но работать честно и ответственно я должен всегда, на любом проекте. Если дал согласие.

Отказывался я всегда — и продолжаю отказываться — от фильмов порнографического содержания. Ни в коем случае не осуждаю коллег, которые озвучивают эти фильмы, но сам я не хочу их озвучивать.

ЗА КЕМ ГЛАВНОЕ СЛОВО

Режиссер — главный на площадке и в студии. Поэтому если я не согласен, я должен сделать то, что говорит режиссер. Потом я могу попросить сделать «актерский дубль», в котором я должен показать, с чем именно не согласен, что может быть интереснее выражено. Если моя версия не убедит режиссера, он оставит свой вариант.

Но, повторюсь, главное слово за режиссером. Иначе это анархия, «делай, что хочешь». О том, что будет в итоге может знать только режиссер. В студии должен быть «творческий диктат» с «актерскими поправками».

Актеру и режиссеру всегда нужно работать сообща. Может быть, тебе, как актеру, только кажется, что персонаж должен говорить иначе. А может быть и наоборот у режиссера глаз замылился и он этого не заметил. Всегда есть «актерский дубль» для проверки своих подозрений.

ЗАМЕНИТЬ АКТЕРА

Если меня просят заменить актера — из-за того, что заказчикам или каналу не нравится его голос — тогда мы придумываем свой. Если актер просто отказался дальше работать, то меня просят подобрать голос близкий к оригиналу. И со временем, я его «подретуширую» под свой. Плавно, практически незаметно для зрителя. Примеры: «Пленницы» (Хью Джекмен), «Армагедец» (Саймон Пег), Капитан Америка из фильма «Мстители», Мориарти в сериале «Шерлок».

ЛЮДИ И ЖИВОТНЫЕ

Отличие в нашей фантазии. Человека мы видим: мы знаем как он говорит, даже допуская физические изменения. Мы понимаем, примерно, как говорит большой человек, как говорит ребенок и так далее.

У животных все гораздо проще. Они в жизни не говорят, значит, как мы себе придумаем, так они и будут говорить. Тут и начинает работать наша фантазия, испытывающая наш голосовой аппарат.

ТАКИЕ РАЗНЫЕ: МАРТЫШКА ДАРВИН И МЕДВЕДЬ ФЕДОР

Это моя профессия. А то, что эти персонажи вашего сериала «СОБЕЗ» совсем разные — только мне на пользу. Знаете, наш голос — это настоящий компьютер. Перед воспроизведением нужно произвести необходимые настройки.

Например: Мартышка Дарвин, кто он? Он отрицательный персонаж. Он высокий отрицательный персонаж. Он истеричный, высокий, отрицательный персонаж. Он смеющийся, истеричный, высокий, отрицательный персонаж…

С каждым новым прилагательным, персонаж обретает свой уникальный образ. Если он будет все еще похож на какого-то другого персонажа, я просто добавлю новых качеств этому персонажу, которые будут отличать его от всех. А дальше, следуя инструкции, включаешь свой компьютер и вперед.

АМПЛУА

Амплуа у меня нет. И это хорошо. Иногда зовут на роль, имея в виду Мориарти. Или просят записывать «голосом Капитана Америка» или говорить «Пандой ПО». Это, скорее, исключение. Мне нравится работать в разных амплуа и в разных голосовых диапазонах. В этом и есть прелесть моей профессии.

ЭВОЛЮЦИЯ ПЕРСОНАЖА

Если персонаж внешне останется прежним, то изменения коснутся только его характера. Если он и внешне поменяется, например, станет монстром, то, безусловно, голос будет меняться вместе с ним.

КАК ЗРИТЕЛЬ

Как зритель, я предпочитаю ХОРОШИЙ дубляж и многоголосный закадр. Один голос на протяжении всего фильма слушать тяжело. Да и писать тоже нелегко, я это знаю по опыту.

ТВОРЧЕСКИЙ КРИЗИС?

Бывает. Но, к счастью, нет времени сильно переживать и страдать. Как правило, через день активной работы, мысли о собственной бездарности улетучиваются.

УЗНАЮТ?

Бывает и сейчас. Такой случай был на гастролях со спектаклем «Дорогая Памела» в Дзержинске. В спектакле играют: Марина Дюжева, Анна Большова, Валерий Николаев, Сергей Векслер, Владимир Большов и я. После спектакля, люди, как всегда, идут за автографами. Ко мне подходит пара и просит автограф со словами «А это не вы озвучивали Тима Рота в сериале „Обмани меня“? Мы со сцены ваш голос сразу узнали». Это было неожиданно и очень приятно.

Вообще, наш голос, как отпечатки пальцев, как ИНН человека, абсолютно уникален. Берегите свой голос. Удачи вам. И, как у нас говорят, УСЛЫШИМСЯ!